Durch Zartlichkeit und Schmeicheln, Aria meno conosciuta di Mozart

Durch Zartlichkeit und Schmeicheln, Aria meno conosciuta di Mozart

La gloriosa aria "Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" viene dal famoso opere di Wolfgang Amadeus Mozart, "Die Entführung Aus Dem Serail" o "The Abduction from the Seraglio", composto tra il 1781 e il 1782. Conosciuta come un'opera "Singspiel", che è tedesca per "Sing-Play", presenta un dialogo parlato, piuttosto che essere interamente cantato. Il libretto dell'opera è stato scritto da Christoph Friedrich Bretzne, con adattamenti fatti da Johann Gottlieb Stephanie. Mozart ha ricevuto il libretto prima di scrivere la musica. Ad un certo punto durante la composizione, ha espresso in una lettera a suo padre che le modifiche devono essere apportate al libretto affinché lui abbia segnato l'opera mentre immaginava. Il cambiamento è stato così grande, doveva essere introdotta una nuova trama per l'opera. Per fortuna, Gottlieb Stephanie era disposta a lavorare con Mozart nonostante avesse molto lavoro da fare, e Mozart è stato in grado di finire la sua opera.

Impostazione della trama

"Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" è cantato dalla bionda nel secondo atto dell'opera. La bionda è la cameriera di Konstanza, entrambi catturati dai pirati e venduti al Pasha e al sorvegliante medio, Osmin. La bionda è diventata l'oggetto del desiderio di Osmin, ma è promessa promessa a Pedrillo, il servo di Belmonte, e rimane fermamente leale a lui. Quando Osmin entra nella stanza di Blonde e si costringe su di lei, rifiuta con veemenza e combatte i suoi progressi. In questa aria, impone il modo in cui può conquistarla: tenerezza e adulazione, gentilezza e scherzo. L'osmin ostinata rimane impazzita.

Ascolta l'opera

Ci sono centinaia di registrazioni online di aria di Mozart "Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" eseguite da soprani di fama mondiale, Soprano emergenti e altri cantanti.

Durch Zartlichkeit und Schmeicheln "traduzione

I testi in tedesco sono i seguenti:

Durch zärtlichkeit und schmeicheln,
Gefälligkeit und Scherzen
Erobert Man Die Herzen
Der Guten Mädchen Leicht.
Doch Mürrisches Befehlen,
UND POLTERN, ZANKEN, PLAGEN
Macht, Dass in Wenig Tagen
Così lieb 'als treu' entweicht.

Si traducono in inglese come:

Per tenerezza e adulazione,
Gentilezza e scherzo
Conquierai il cuore
Di questa buona fanciulla.
Ma Crabby comanda,
Rumbing, litigi e piaghe
Causerà tra pochi giorni
Amore e fedeltà per fuggire.

In TV e film

Sebbene IMDB abbia un elenco con oltre 1.000 crediti Wolfgang Amadeus Mozart, non troverai "Durch Zartlichkeit und Schmeicheln" ovunque. Troverai, tuttavia, alcuni casi in cui la musica dell'opera Aria "Die entführung aus dem Serail" è elencato, incluso il fantastico film del 1984 "Amadeus." Questo film racconta la storia della vita di Mozart secondo il suo rivale musicale, Antonio Salieri.

Fonte:

Sconosciuto. "Wolfgang Amadeus Mozart."IMDB, 2019.